Прикольные фразы и смешные выражения на английском


Silence propagates itself, and the longer talk has been suspended, the more difficult it is to find anything to say.
(Молчание рождает молчание, и чем дольше пауза в разговоре, тем труднее найти что сказать.)


It is not work that kills men, it is worry.
(He работа убивает людей, а забота.)


Husband: what is left of the lover after the nerve has been extracted.
(Муж – это то, что остается от любовника после удаления нерва.)


Always forgive your enemies; nothing annoys them so much.
(Всегда прощайте ваших врагов, ничто не раздражает их больше.)


If you want to be somebody, somebody really special, be yourself!
(Хочешь быть кем-то, кем-то действительно особенным - будь собой!)


Actors are the only honest hypocrites.
(Актеры - единственные честные лицемеры.)


Better be born lucky than rich.
(Лучше родиться удачливым, нежели богатым.)


Morality, like art, means drawing a line someplace.
(Мораль как искусство - нужно провести черту в нужном месте.)


Better deny at once than promise long.
(Чем все время обещать, лучше сразу отказать.)


Always forgive your enemies; nothing annoys them so much.
(Всегда прощайте ваших врагов, ничто не раздражает их больше.)


Failure does not mean that I will never make it; It does mean that I need more practice.
(Неудача не означает, что я никогда ничего не добьюсь; Она означает, что мне нужно набраться опыта.)


Follow the river and you'll get to the sea.
(Иди вдоль реки - к морю выйдешь.)


Every portrait that is painted with feeling is a portrait of the artist, not of the sitter.
(Портрет, написанный с чувством - портрет художника, а не натурщика.)


Fashion is a form of ugliness so intolerable that we have to alter it every six months.
(Мода - это форма несовершенства, настолько невыносимая, что нам приходится менять ее каждые пол года.)


Be slow to promise and quick to perfor.
(Будь не скор на обещание, а скор на исполнение.)


Failure does not mean that I should give up; It does mean that I should try harder.
(Неудача не означает, что я должен сдаться; Она означает, что я должен добавить упорства.)


Better a little fire to warm us, than a great one to burn us.
(Лучше маленький огонь, который нас согреет, чем большой, который нас сожжет.)


Better lose a jest than a friend.
(Лучше воздержаться от шутки, чем потерять друга.)


All human actions have one or more of these seven causes: chance, nature, compulsion, habit, reason, passion, and desire.
(Все человеческие действия имеют как минимум одну из этих семи причин: шанс, характер, принуждение, привычка, выгода, страсть и желание.)


Fair face may hide a foul heart.
(За прекрасной внешностью может скрываться низкая душа.)


Our greatest glory is not in never falling, but in getting up every time we do.
(Мы славны не тем, что никогда не падаем, а тем, что встаем всякий раз когда это случилось.)


Fine feathers make fine birds.
(Красивые птицы красивы своим оперением.)


Illusion is the first of all pleasures.
(Иллюзии - первое из удовольствий.)


Everybody is ignorant, only on different - subjects.
(Все - невежды, просто в определенных областях.)


I'm a believer in punctuality though it makes me very lonely.
(Я верю в пунктуальность, хотя это и делает меня очень одиноким.)